Archive for May, 2008

T-Mobile Web (formerly T-Zones) settings for Samsung/Softbank 707scii

Thursday, May 22nd, 2008

I got me a Softbank 707scii. Some sellers on eBay actually offer gprs unlock. This means, I can surf the internet on my Japanese cell phone! So, anyone who’s trying to figure out the right settings, here they are:

Access name: wap.voicestream.com
Authorization type: Normal
User ID: [blank]
Password: [blank]
Protocol: WAP
Home URL: http://wap.myvoicestream.com (I reckon this optional.. Yahoo is also good)
Gateway address: 216.155.165.050
Secure connection: Off
Log-in timeout (sec.): 90

I might add that the trick seems to be power cycling the device.

日本人と日本に住んでいる友達へ

Tuesday, May 20th, 2008

おれ来週大阪!いっぱい忙しいけど、よるはよく暇!

遊びたければ、連絡して。

今回の目的は:

  • 100%ベジタリアンの和食(特に大阪料理)を見つける(お好み焼き、ラーメン、オムライス?)日本のベジタリアンのものはイタリア料理とかインド料理とかだね。食べられる日本にある日本のラーメン欲しい!
  • 日本の田舎を見る。日本旅行/出張はいつも都会!今回田舎もみたい。
  • クリスに無料なバイクのカタログをいっぱい取る
  • 日本のテレビを録音!
  • 何か難しいことをする。まだ分かんないけど

同性結婚

Friday, May 16th, 2008

カリフォルニア州最高裁、同性結婚認める判決

カリフォルニアにはホモとレズが結婚出来るようになりました。よかったね。
僕は白人なのに、黒人も票出来るのがよかった。
ストレートなのに、ホモでも結婚出来て、よかったよかった。アホなアメリカ人はだいたい同性結婚が好きじゃないけど。法律だけじゃなくて、人々の心が変わってほしいです。

日本には、いつか同性結婚が法律になりますか?

Love the one you’re with…

Thursday, May 8th, 2008

I was talking to a Japanese friend of mine, and she gave some good advice to me, using this idiom:

遠くの親族より近くの他人
tooku no shinzoku yori, chikaku no tanin

It renders awkwardly into English. The best translation I can come up with is “hold more important the stranger who is near than your relatives who are far away.” I destroyed the delicious succinctness of the original, but at least it sounds all proverb-y, right?

I won’t reveal the context of the conversation, lest I reveal awkward personal details, but it got me thinking. It is a good saying. You should give more heed to those close to you, since they are your new family in a sense. But why is it? The answer leads to my main point of disagreement with Peter Singer…

I owe it to myself to help myself, of course. And I owe it to other people to do what is in their best interests or at least not harm them (I extend this to anything that feels, but let’s not go there right now). The easiest people to help will generally be those the closest to me. Meaning, I can enhance their lives greatly with less effort than it takes to only slightly help those far away.

This is the problem with Singer’s utilitarian scheme: I don’t know enough about the situation to know when
what I’m doing is equivalent to pulling a lever and letting the train hit a Bangladeshi child instead of my 2nd home in Vancouver (note: I don’t have a 2nd home in VC, but that would be awesome!) And yes, I should do what I can to learn and understand more often and help more than those close to me. HOWEVER, my intuition, granted by millions of years (at least) of social evolution, that it’s more efficient to help those near me, those whose problems I am made most aware and understand most intricately, will tend to be correct on more often than not. I’m not wrong for wanting to help my neighbor, and placing more energy into that than to donating to Bill & Melinda Gates (not that I shouldn’t donate anything whatsoever).

The second main thing is this: emphasize connections that do exist over those you think should. Don’t forget those you spend the most time with, those who you’ve formed real bonds with and influence (and be influenced by) every day. This is a good point to raise to any left-wing racialist (i.e., the type found in Black communities, as well as Eurocentrist neo-pagan circles) - you may deem some man you truly have nothing to do with in Zimbabwe your “brudda”, but just maybe whity me is much more truly your brudda.

</rant>

Oh yes, enjoy…

今日の晩ご飯

Wednesday, May 7th, 2008

はメキシコ料理でした。

僕が作りました。始めに、グァカモーレとサルサを作りました。いつもはチップスと食べることだけど、キャロリでいっぱいから今日ご飯と豆を食べました。

グァカモーレ(Guacamole)は作りやすいですよ。今日は:

  • 2個の冷蔵庫に入れておいたアボカド(冷たい方が美味しいと思うから)
  • 1個のキーライムのジュース。キーライムの法が甘いから美味しい
  • ワケギ お好みで
  • コリアンダーの葉っぱ(cilantro) お好みで

それを混ぜてしまってください。食べ過ぎたら太りますね!けど、確かに美味しいです。チップがグァカモーレに入って食べたら美味しいけど、今晩は豆とご飯を食べました。あとは、もちろん辛いサルサ(salsa)も作りました!

緑のサルサ(Salsa Verde)の作り方

  • トマティーヨー(tomatillo)、1カン
  • 塩 お好みで
  • ニンニク 3ピースぐらい
  • 白いタマネギ 半部
  • チリーペパー 小さい3本

これをブレンダーに混ぜてしまってください。辛くて美味しいですね!グァカモーレと混ぜたら美味しいですね。これも便利なものです。ものを辛くするなら、このサルサを入れてくださいね。

あとはスパニッシュライスも作りました。炊飯器に玄米を作りました。バーベキューされたピーマン、トマト、タマネギを入れました。パプリカも入れました。

最後は、カンからの黒豆と塩とコリアンダーの葉っぱも混ぜました。それをすべて、一つのボールで食べました。お父さんとリサにあげました。

The Simpsons

Friday, May 2nd, 2008

On the episode that talks about when Homer was in the Bee Sharps, I could have sworn that he said to Bart, “What did I say about swearing like a 19th century shoe black?” or something along those lines. But when I saw it just now, he said “What did I say about swearing like a grizzled 1890’s prospector?” and it even looked like the part didn’t lip sync correctly (though in those earlier episodes, the lip syncing wasn’t exactly perfect). Am I witnessing an easter egg?

Hmm…